| Статистика |
Онлайн всего: 3 Гостей: 3 Пользователей: 0
|
|
|
 | |  |
 |
В категории материалов: 3 Показано материалов: 1-3 |
Страницы: 1 |
Сортировать по: Дате↓ · Названию · Рейтингу · Комментариям · Просмотрам
Икона Богоявления по сути своей есть икона явившейся миру Пресвятой Троицы. Бог Сын изображается в Иордане, Бог Дух Святой нисходит в виде голубя, присутствие Бога Отца, который, согласно канонам, неизобразим, передается изображением благословляющей десницы. Если внимательно рассмотреть икону Богоявления, то в синих водах Иордана иной раз можно увидеть не только рыб, но и существ, отдаленно напоминающих персонажей сказок, например, водяных и русалок. Откуда они там и что означают?
|
<Ангелы, строго говоря, неизобразимы, -- говорит искусствовед протоиерей Борис Михайлов. -- Язык христианской культуры -- это язык символов. Мы с вами рационально устроенные люди и пытаемся с помощью современных понятий уразуметь язык древних символов, но это почти невозможно>. Тем не менее ангелов на иконах изображают. Одних -- как прекрасных юношей, других -- как крылатые, но совсем не человекоподобные существа. Почему иконописцы решили, что ангелы выглядят именно так, вместе с церковными искусствоведами разбиралась Екатерина СТЕПАНОВА.
|
|
Речь о церковно-славянском языке. Какие ассоциации вызывает он нынче в
нехристианских умах? Анахронизм? Памятник истории? Что-то связанное с
Кириллом и Мефодием? Мы знаем кириллицу, собственно, ее знают во всем
мире. Но язык славянский как таковой звучит лишь тогда, когда заходим в
храм... И вот тут понимаешь, что здесь он «на своем месте».
В
принципе, этот язык почти не требует перевода, разве что самую малость. Я
бы отнес его не к другому языку, а к высокому стилю русского языка.
Тысяча лет нашей письменной культуры тому порукой. В свое время основу
ЦСЯ легло македонское наречие древнеболгарского языка, который хорошо
знали греки Кирилл и Мефодий. Однако переписчики текстов неизбежно
вносили в списки особенности своего диалекта. Так появились разные
изводы: болгарский, сербский, русский... В ходе истории русский извод
церковно-славянских текстов вытеснил другие изводы, поэтому сегодняшний
вариант ЦСЯ наших церковных книг несколько «обрусел».
|
1-3 |  |
 | |  |
|
|